CLYTAEMESTRA
Quando tu sarai vecchia, bimba ricorderai quei versi che io
recitavo avrai i seni tristi d'aver cresciuto i figli gli
ultimi germogli della tua vita vuota io sarò cosi lungi che
le tue mani di cera areranno il ricordo delle mie rovine nude
comprenderai che può nevicare in primavera e che in primavera
le nevi son più crude...
When you'll be old, baby you'll
remember those verses I recited you'll have a sad breast to
have brought up your children the last buds of your empty
life I will be so far away that your wax hands will plough
the rememberance of my naked ruins you'll comprehend that
snow may fall in springtime and that in springtime snows are
harsher...
|